اینم یه گاو از نوع متالش ![]()
اینم یه گاو از نوع متالش ![]()
امروز یک کار متفاوت از آدم هایی متفاوت براتون میذارم
آدم هایی که محبتشون بعضی وقتا به خشم ما ها شباهت داره
اما این خشمگین های پر سر و صدا حرف هایی میزنن که نمی دونم چرا به دل آدم می شینه ![]()
لاقل یک بار امتحان کنید ![]()
نکته جالبش اینکه وقتی آدم از یه آدمی که معمولا ملایم و حس و حال رمنتیکی داره یه حرفی هم تون
مایه می شنوه بنظرش عادی میاد اما درست اون ور کره زمین یه سری آدم پیدامیشن که- کاری به
خوب یا بد بودنشون ندارم اما- این روزا جامعشون هزینه های هنگفتی رو پرداخت می کنه تا شاید
یکم
تخم محبت تو دل مردمش بکاره ٬ اونا حاضرن هر چی پول دارن بدن فقط یک بار محبت رو حس کنند
چیزی که اونجا کمتر پیدا می شه .
چهار تا از اون آدم ها از سال ۱۹۸۱ سعی کردن با آهنگ ها و کاراشون اینا رو به گوشه بقیه برسونن
البته یکم حرف زدنشون به آب و هواشون رفته و ظاهری تند و خشن به خودش گرفته
این یک آهنگ از گروه قدیمی متالیکاست که براتون میذارم دوست دارم نظرتون رو بدونم
My Friend Of Misery دوست بيچاره من
| You just stood there screaming تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی |
| Fearing no one was listening to you می ترسيدی و هيچکس به تو گوش نمی داد |
| They say the empty can rattles the most آنها می گويند که يک قوطی خالی بهتر به صدا در می آيد |
| The sound of your voice must soothe you صدای تو بايد رفته باشد |
| Hearing only what you want to hear فقط شنيدن آنچه تو می خواهی بشنوی |
| And knowing only what you've heard و فقط شنيدن آنچه که تو شنيده ای |
| You you're smothered in tragedy تو تو در مصيبت خفه شده ای |
| You're out to save the world تو نمی توانی دنيا را نجات دهی |
| Misery بيچاره |
| You insist that the weight of the world تو اصرار داری که سنگينی دنيا |
| Should be on your shoulders بايد بر روی دوش تو باشد |
| Misery بيچاره |
| There's much more to life than what you see در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود |
| My friend of misery دوست بيچاره من |
| You still stood there screaming تو هنوز آنجا ايستادی و فرياد می زنی |
| No one caring about these words you tel هيچ کس به کلماتی که تو می گفتی اهميت نداد |
| My friend before your voice is gone دوست من صدای تو قبلا رفته بود |
| One man's fun is another's hell شادی يک مرد جهنم ديگری است |
| These times are sent to try men's souls حالا زمانی است که مرد بايد روحش را بفرستد |
| But something's wrong with all you see اما چيزی اشتباه است که همگی شما خواهد ديد |
| You you'll take it on all yourself تو تو خودت تمامی آنرا به عهده خواهی گرفت |
| Remember, misery loves company به خاطر داشته باش بيچارگی عاشق اين است که با کسی باشد |
| Misery بيچاره |
| You insist that the weight of the world تو اصرار داری که سنگينی دنيا |
| Should be on your shoulders بايد بر روی دوش تو باشد |
| Misery بيچاره |
| There's much more to life than what you see در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود دارد |
| My friend of misery دوست بيچاره من |
| You just stood there creaming تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی |
| My friend of misery دوست بيچاره من |
------------------------------------------------------------------------------
اینم لینک دانلود این آهنگ
http://rapidshare.com/files/131907714/11___MY_FRIEND_OF_MISERY.MP3.html